1 tn The word translated “human” here is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” But it sometimes is used generically to mean “anyone,” “a person” (cf. BDAG 79 s.v. 2), and in this context, contrasted with “God’s righteousness,” the point is “human” anger (not exclusively “male” anger).
2 sn God’s righteousness could refer to (1) God’s righteous standard, (2) the righteousness God gives, (3) righteousness before God, or (4) God’s eschatological righteousness (see P. H. Davids, James [NIGTC], 93, for discussion).
3 tn Or “with meekness.”
4 tn The word for “man” or “individual” is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” However, as BDAG 79 s.v. 2 says, here it is “equivalent to τὶς someone, a person.”
5 tn Grk “the face of his beginning [or origin].”
6 tn Grk “and he has gone out and immediately has forgotten.”
7 tn Grk “continues.”
8 tn Grk “this one.”
9 tn Grk “in his doing.”
10 tn Or “in the sight of”; Grk “with.”
11 tn Grk “the God and Father.”