3:1 Not many of you should become teachers, my brothers and sisters, 2 because you know that we will be judged more strictly. 3
2:20 But would you like evidence, 6 you empty fellow, 7 that faith without works is useless? 8
4:4 Adulterers, do you not know that friendship with the world means hostility toward God? 22 So whoever decides to be the world’s friend makes himself God’s enemy.
1 tn Grk “a flower of grass.”
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
2 tn Grk “will receive a greater judgment.”
1 tn Grk “you do well.”
2 tn Grk “believe and tremble.” The words “with fear” are implied.
1 tn Grk “do you want to know.”
2 tn Grk “O empty man.” Here the singular vocative ἄνθρωπε (anqrwpe, “man”) means “person” or even “fellow.” Cf. BDAG 82 s.v. ἄνθρωπος 8 which views this as an instance of rhetorical address in a letter; the pejorative sense is also discussed under the previous heading (7).
3 tc Most witnesses, including several important ones (א A C2 P Ψ 33 Ï sy bo), have νεκρά (nekra, “dead”) here, while Ì74 reads κενή (kenh, “empty”). Both variants are most likely secondary, derived from ἀργή (argh, “useless”). The reading of the majority is probably an assimilation to the statements in vv. 17 and 26, while Ì74’s reading picks up on κενέ (kene) earlier in the verse. The external evidence (B C* 323 945 1739 sa) for ἀργή is sufficient for authenticity; coupled with the strong internal evidence for the reading (if νεκρά were original, how would ἀργή have arisen here and not in vv. 17 or 26?), it is strongly preferred.
1 tn Grk “vainly says.”
2 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
3 tc The Byzantine text and a few other
4 tn Interpreters debate the referent of the word “spirit” in this verse: (1) The translation takes “spirit” to be the lustful capacity within people that produces a divided mind (1:8, 14) and inward conflicts regarding God (4:1-4). God has allowed it to be in man since the fall, and he provides his grace (v. 6) and the new birth through the gospel message (1:18-25) to counteract its evil effects. (2) On the other hand the word “spirit” may be taken positively as the Holy Spirit and the sense would be, “God yearns jealously for the Spirit he caused to live within us.” But the word for “envious” or “jealous” is generally negative in biblical usage and the context before and after seems to favor the negative interpretation.
1 tn The word for “man” or “individual” here is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” However, as BDAG 79 s.v. 2 says, here it is “equivalent to τὶς someone, a person.”
2 tc Most
1 tn Or “God must not be tested by evil people.”
1 tn The word for “man” or “individual” is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” However, as BDAG 79 s.v. 2 says, here it is “equivalent to τὶς someone, a person.”
2 tn Grk “the face of his beginning [or origin].”
1 tn Grk “Behold! We regard…”
2 sn An allusion to Exod 34:6; Neh 9:17; Ps 86:15; 102:13; Joel 2:13; Jonah 4:2.
1 tn Grk “from the error of his way” (using the same root as the verb “to wander, to err” in the first part of the verse).
2 tn Grk “his soul”; the referent (the sinner mentioned at the beginning of the verse) has been specified in the translation for clarity.
1 tn Grk “is hostility toward God.”