2:14 What good is it, my brothers and sisters, 3 if someone claims to have faith but does not have works? Can this kind of faith 4 save him? 5
1 tn The word for “man” or “individual” is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” However, as BDAG 79 s.v. 2 says, here it is “equivalent to τὶς someone, a person.”
2 tn Grk “the face of his beginning [or origin].”
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
2 tn Grk “the faith,” referring to the kind of faith just described: faith without works. The article here is anaphoric, referring to the previous mention of the noun πίστις (pisti") in the verse. See ExSyn 219.
3 sn The form of the question in Greek expects a negative answer.
1 tn Or “fail.”
2 tn Or “fail.”
3 tn Grk “in speech.”
4 tn The word for “man” or “individual” is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” But it sometimes is used generically to mean “anyone,” “a person,” as here (cf. BDAG 79 s.v. 2).
1 tn Grk “who judges your neighbor.”
1 tn Grk “anointing.”