James 2:2

2:2 For if someone comes into your assembly wearing a gold ring and fine clothing, and a poor person enters in filthy clothes,

James 2:6

2:6 But you have dishonored the poor! Are not the rich oppressing you and dragging you into the courts?

James 4:3

4:3 you ask and do not receive because you ask wrongly, so you can spend it on your passions.

James 4:9

4:9 Grieve, mourn, and weep. Turn your laughter into mourning and your joy into despair.

James 5:1

Warning to the Rich

5:1 Come now, you rich! Weep and cry aloud over the miseries that are coming on you.

James 5:5

5:5 You have lived indulgently and luxuriously on the earth. You have fattened your hearts in a day of slaughter.

James 5:8

5:8 You also be patient and strengthen your hearts, for the Lord’s return is near.

tn The word for “man” or “individual” here is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” But as BDAG 79 s.v. 2 says, “equivalent to τὶς someone.”

tn Grk “synagogue.” Usually συναγωγή refers to Jewish places of worship (e.g., Matt 4:23, Mark 1:21, Luke 4:15, John 6:59). The word can be used generally to refer to a place of assembly, and here it refers specifically to a Christian assembly (BDAG 963 s.v. 2.b.).

tn This is singular: “the poor person,” perhaps referring to the hypothetical one described in vv. 2-3.

tn This term and the following one are preceded by καί (kai) in the Greek text, but contemporary English generally uses connectives only between the last two items in such a series.

tn Grk “let your laughter be turned.”

tn Or “wail”; Grk “crying aloud.”

sn James’ point seems to be that instead of seeking deliverance from condemnation, they have defied God’s law (fattened your hearts) and made themselves more likely objects of his judgment (in a day of slaughter).