5:13 Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone in good spirits? He should sing praises. 5:14 Is anyone among you ill? He should summon the elders of the church, and they should pray for him and anoint 7 him with oil in the name of the Lord. 5:15 And the prayer of faith will save the one who is sick and the Lord will raise him up – and if he has committed sins, he will be forgiven. 8 5:16 So confess your sins to one another and pray for one another so that you may be healed. The prayer of a righteous person has great effectiveness. 9 5:17 Elijah was a human being 10 like us, and he prayed earnestly 11 that it would not rain and there was no rain on the land for three years and six months! 5:18 Then 12 he prayed again, and the sky gave rain and the land sprouted with a harvest.
5:19 My brothers and sisters, 13 if anyone among you wanders from the truth and someone turns him back, 5:20 he should know that the one who turns a sinner back from his wandering path 14 will save that person’s 15 soul from death and will cover a multitude of sins.
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
2 sn The term gates is used metaphorically here. The physical referent would be the entrances to the city, but the author uses the term to emphasize the imminence of the judge’s approach.
3 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
4 tn Grk “Behold! We regard…”
5 sn An allusion to Exod 34:6; Neh 9:17; Ps 86:15; 102:13; Joel 2:13; Jonah 4:2.
6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
7 tn Grk “anointing.”
8 tn Grk “it will be forgiven him.”
9 tn Or “the fervent prayer of a righteous person is very powerful”; Grk “is very powerful in its working.”
10 tn Although it is certainly true that Elijah was a “man,” here ἄνθρωπος (anqrwpo") has been translated as “human being” because the emphasis in context is not on Elijah’s masculine gender, but on the common humanity he shared with the author and the readers.
11 tn Grk “he prayed with prayer” (using a Hebrew idiom to show intensity).
12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events.
13 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
14 tn Grk “from the error of his way” (using the same root as the verb “to wander, to err” in the first part of the verse).
15 tn Grk “his soul”; the referent (the sinner mentioned at the beginning of the verse) has been specified in the translation for clarity.