1:14 One time Acsah 1 came and charmed her father 2 so she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?”
5:17 Gilead stayed put 6 beyond the Jordan River.
As for Dan – why did he seek temporary employment in the shipyards? 7
Asher remained 8 on the seacoast,
he stayed 9 by his harbors. 10
11:12 Jephthah sent messengers to the Ammonite king, saying, “Why have 17 you come against me to attack my land?”
16:10 Delilah said to Samson, “Look, you deceived 20 me and told me lies! Now tell me how you can be subdued.”
20:12 The tribes of Israel sent men throughout the tribe 22 of Benjamin, saying, “How could such a wicked thing take place? 23
1 tn Heb “she”; the referent (Acsah) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “him.” The pronoun could refer to Othniel, in which case one would translate, “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Acsah, not Othniel, makes the request in v. 15. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18 // Judges 1:14,” CBQ 46 (1984): 18-22. The translation takes Caleb to be the referent, specified as “her father.”
3 tn Heb “their altars.”
4 tn Heb “you have not listened to my voice.”
5 tn Heb “What is this you have done?”
5 tn Heb “lived” or “settled down.”
6 tn Heb “Dan, why did he live as a resident alien, ships.” The verb גּוּר (gur) usually refers to taking up residence outside one’s native land. Perhaps the Danites, rather than rallying to Barak, were content to move to the Mediterranean coast and work in the shipyards. For further discussion, see B. Lindars, Judges 1-5, 262.
7 tn Heb “lived.”
8 tn Heb “lived” or “settled down.”
9 tn The meaning of the Hebrew word מִפְרָץ (mifrats) is uncertain, but the parallelism (note “seacoast”) suggests “harbors.”
7 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Note the switch to אֲדֹנָי (’adonay, “Lord”). Gideon seems aware that he is speaking to someone other than, and superior to, the messenger, whom he addressed as אֲדֹנִי (’adoniy, “my lord”) in v. 13.
9 tn Heb “with what.”
10 tn Heb “in my father’s house.”
9 tn Heb “your hands will be strengthened.”
10 tn Heb “to the edge of the ones in battle array who were in the camp.”
11 tn Heb “What to me and to you that…?”
13 tn Or “come up against.”
14 tn Heb “they”; the referent (the Philistines) has been specified in the translation for clarity.
15 tn See Gen 31:7; Exod 8:29 [8:25 HT]; Job 13:9; Isa 44:20; Jer 9:4 for other uses of this Hebrew word (II תָּלַל, talal), which also occurs in v. 13.
17 tn Heb “These went into Micah’s house and took.”
19 tc The MT reads the plural, but surely the singular (which is supported by the LXX and Vulgate) is preferable here.
20 tn Heb “What is this wicked thing which happened among you?”
21 tn Heb “one.”
23 tn Heb “What should we do for them, for the remaining ones, concerning wives?”