4:6 She summoned 3 Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali. She said to him, “Is it not true that the Lord God of Israel is commanding you? Go, march to Mount Tabor! Take with you ten thousand men from Naphtali and Zebulun!
13:6 The woman went and said to her husband, “A man sent from God 17 came to me! He looked like God’s angelic messenger – he was very awesome. 18 I did not ask him where he came from, and he did not tell me his name.
16:13 Delilah said to Samson, “Up to now you have deceived me and told me lies. Tell me how you can be subdued.” He said to her, “If you weave the seven braids of my hair 28 into the fabric on the loom 29 and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man.”
16:15 She said to him, “How can you say, ‘I love you,’ when you will not share your secret with me? 30 Three times you have deceived me and have not told me what makes you so strong.”
1 tn Elsewhere the Hebrew word בְרָכָה (vÿrakhah) is often translated “blessing,” but here it refers to a gift (as in Gen 33:11; 1 Sam 25:27; 30:26; and 2 Kgs 5:15).
2 tn Some translations regard the expressions “springs of water” (גֻּלֹּת מָיִם, gullot mayim) and “springs” (גֻּלֹּת) as place names here (cf. NRSV).
3 tn Heb “sent and summoned.”
5 tn Or “honor.”
6 tn Heb “on [account of (?)] the way which you are walking.” Another option is to translate, “due to the way you are going about this.” In this case direct reference is made to Barak’s hesitancy as the reason for his loss of glory.
7 tn Heb “for into the hands of a woman the
7 tn Heb “Arise!”
8 tn The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the
9 tn Heb “Has the
9 tn Heb “he went to her.”
10 tn Heb “fallen, dead.”
11 tn The conjunction “since” is supplied in the translation for clarification.
12 tn Heb “you opened your mouth to the
13 tn Or “has given you vengeance against.”
13 tn Heb “Let this thing be done for me.”
14 tn Heb “Leave me alone for two months so I can go and go down on the hills and weep over my virginity – I and my friends.”
15 tn Heb “The man of God.”
16 tn Heb “His appearance was like the appearance of the messenger of God, very awesome.”
17 tn Heb “our hand.”
19 tn Heb “on him.”
20 tn Heb “only”; or “simply.”
21 tn Heb “the sons of my people.”
22 tn Heb “Should I tell you?”
21 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting for her.” The grammatically singular form וְהָאֹרֵב (vÿha’orev) is collective here, referring to the rulers as a group (so also in v. 16).
22 tn Heb “are upon you.”
23 tn Heb “when it smells fire.”
24 tn Heb “His strength was not known.”
23 tn Heb “head” (also in the following verse). By metonymy the head is mentioned in the Hebrew text in place of the hair on it.
24 tn Heb “with the web.” For a discussion of how Delilah did this, see C. F. Burney, Judges, 381, and G. F. Moore, Judges (ICC), 353-54.
25 tn Heb “when your heart is not with me.”
27 tn The words “You know” are supplied in the translation for clarification.
28 tn Heb “taken.”
29 tn Heb “took.”
30 tn In the Hebrew text the statement, “but now I am giving it back to you,” appears at the end of v. 3 and is spoken by the mother. But v. 4 indicates that she did not give the money back to her son. Unless the statement is spoken by the woman to the LORD, it appears to be misplaced and fits much better in v. 2. It may have been accidentally omitted from a manuscript, written in the margin, and then later inserted in the wrong place in another manuscript.
31 tn Traditionally, “bless.”
29 tn Heb “dedicating, I dedicate.” In this case the emphatic infinitive absolute lends a mood of solemnity to the statement.
30 tn Heb “to the LORD from my hand for my son to make a carved image and cast metal image.” She cannot mean that she is now taking the money from her hand and giving it back to her son so he can make an image. Verses 4-6 indicate she took back the money and used a portion of it to hire a silversmith to make an idol for her son to use. The phrase “a carved image and cast metal image” is best taken as referring to two idols (see 18:17-18), even though the verb at the end of v. 4, וַיְהִי (vayÿhi, “and it was [in the house of Micah]”), is singular.