1 tn Heb “the man.”
1 tn Heb “heads.”
2 tn Heb “the jars.” The noun has been replaced by the pronoun (“them”) in the translation for stylistic reasons.
1 tn Heb “and said to him.” This phrase has not been translated for stylistic reasons.
2 tn Heb “Look.”
3 tn Heb “came to.”
1 tn Heb “He came to the Ephraimite hill country, to Micah’s house, making his way.”
1 tn Heb “And they sat and ate, the two of them together, and they drank.”
2 tn Heb “Be willing and spend the night so that your heart might be good.”
1 tn Heb “and he arose and went.”
2 tn Heb “to the front of.”
3 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
4 tc Some ancient witnesses add “and his servant.”
1 tn Heb “Peace to you.”
1 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman.
2 tn Heb “The woman came at the turning of the morning and fell at the door of the house of the man where her master was until the light.”
1 tn Heb “And the man took her on the donkey and arose and went to his place.”
1 tn Heb “The man, the Levite.”
2 tn Heb “came to.”
3 tn Heb “which belongs to Benjamin.”