1:4 The men of Judah attacked, 1 and the Lord handed the Canaanites and Perizzites over to them. They killed ten thousand men at Bezek.
1:17 The men of Judah went with their brothers the men of Simeon 2 and defeated the Canaanites living in Zephath. They wiped out Zephath. 3 So people now call the city Hormah. 4
3:31 After Ehud 7 came 8 Shamgar son of Anath; he killed six hundred Philistines with an oxgoad and, like Ehud, 9 delivered Israel.
1 tn Heb “Judah went up.”
2 tn Heb “Judah went with Simeon, his brother.”
3 tn Heb “it”; the referent (the city of Zephath) has been specified in the translation for clarity.
4 sn The name Hormah (חָרְמָה, khormah) sounds like the Hebrew verb translated “wipe out” (חָרַם, kharam).
3 tn Heb “and he gathered to him.”
4 tn Heb “They struck Moab that day – about ten thousand men.”
5 tn Heb “him”; the referent (Ehud) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “was.”
7 tn Heb “also he”; the referent (Ehud) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “the ones living in tents.”
7 tn Heb “and attacked the army, while the army was secure.” The Hebrew term בֶטַח (vetakh, “secure”) probably means the army was undefended (see R. G. Boling, Judges [AB], 156), not suspecting an attack at that time and place.
7 tn Heb “his people.”
8 tn Heb “And he saw and, look, the people were coming out of the city.”
9 tn Heb “he arose against them and struck them.”
8 tn Or possibly, “the unit that was with him.”
9 tn Heb “stood [at].”
9 tn Heb “hurried and put off [their hiding place].”
10 tn Heb “the men hiding in ambush.”
11 tn Or “deployed.” The verb normally means “to lead” or “to draw.”