1 tn Elsewhere this verb usually carries the sense of “to gather; to pick up; to glean,” but “lick up” seems best here in light of the peculiar circumstances described by Adoni-Bezek.
2 tn The words “food scraps” are not in the Hebrew text, but are implied.
3 tn Heb “Just as I did, so God has repaid me.” Note that the phrase “to them” has been supplied in the translation to clarify what is meant.
4 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
5 tn Heb “Speak into the ears of.”
6 tn Heb “What good is it to you?”
7 tn Heb “your bone and your flesh.”
9 tn Heb “his brothers.”
10 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.
11 tn Heb “remained.”
13 tn Heb “have risen up against.”
14 tn Heb “house.”
15 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.
16 tn Heb “your brother.”
17 tn Heb “their brother.”
18 tn Heb “so that the violence done to the seventy sons of Jerub-Baal might come, and their blood might be placed on Abimelech, their brother, who murdered them, and upon the leaders of Shechem, who strengthened his hands to murder his brothers.”