Judges 10:12

10:12 the Sidonians, Amalek, and Midian when they oppressed you? You cried out for help to me, and I delivered you from their power.

Judges 2:1

Confrontation and Repentance at Bokim

2:1 The Lord’s angelic messenger went up from Gilgal to Bokim. He said, “I brought you up from Egypt and led you into the land I had solemnly promised to give to your ancestors. I said, ‘I will never break my agreement with you,

Judges 9:17

9:17 my father fought for you; he risked his life and delivered you from Midian’s power.

Judges 10:13

10:13 But since you abandoned me and worshiped other gods, I will not deliver you again.

Judges 6:8-9

6:8 he 10  sent a prophet 11  to the Israelites. He said to them, “This is what the Lord God of Israel says: ‘I brought you up from Egypt 12  and took you out of that place of slavery. 13  6:9 I rescued you from Egypt’s power 14  and from the power of all who oppressed you. I drove them out before you and gave their land to you.

Judges 8:19

8:19 He said, “They were my brothers, the sons of my mother. I swear, 15  as surely as the Lord is alive, if you had let them live, I would not kill you.”

Judges 12:2

12:2 Jephthah said to them, “My people and I were entangled in controversy with the Ammonites. 16  I asked for your help, but you did not deliver me from their power. 17 

Judges 7:7

7:7 The Lord said to Gideon, “With the three hundred men who lapped I will deliver the whole army 18  and I will hand Midian over to you. 19  The rest of the men should go home.” 20 

tc The translation follows the LXX which reads “Midian”; the Hebrew text has “Maon.”

tn The words “Did I not deliver you” are interpretive. The Hebrew text simply reads, “Is it not from Egypt…when they oppressed you?” Perhaps the incomplete sentence reflects the Lord’s frustration.

tn Heb “hand.”

sn See Exod 14:19; 23:20.

tn Heb “the land that I had sworn to your fathers.”

tn Or “covenant” (also in the following verse).

tc Heb “threw his life out in front,” that is, “exposed himself to danger.” The MT form מִנֶּגֶד (minneged, “from before”) should probably be read as מִנֶּגְדּוֹ (minnegdo, “from before him”); haplography of vav has likely occurred here in the MT.

tn Heb “hand.”

10 tn Or “served”; or “followed.”

13 tn Heb “the Lord”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

14 tn Heb “a man, a prophet.” Hebrew idiom sometimes puts a generic term before a more specific designation.

15 tc Some ancient witnesses read “from the land of Egypt.” מֵאֶרֶץ (meerets, “from the land [of]”) could have been accidentally omitted by homoioarcton (note the following מִמִּצְרַיִם [mimmitsrayim, “from Egypt”]).

16 tn Heb “of the house of slavery.”

16 tn Heb “hand” (also a second time later in this verse).

19 tn The words “I swear” are supplied in the translation for clarification.

22 tn Heb A man of great strife I was and my people and the Ammonites.”

23 tn Heb “hand.”

25 tn Heb “you.” The Hebrew pronoun is masculine plural, probably referring to the entire army.

26 tn The Hebrew pronoun here is singular.

27 tn Heb “All the people should go, each to his place.”