12:2 Jephthah said to them, “My people and I were entangled in controversy with the Ammonites. 3 I asked for your help, but you did not deliver me from their power. 4
1 tn Or “served”; or “followed.”
2 tn Heb “Did you not hate me and make me leave?”
3 tn Heb A man of great strife I was and my people and the Ammonites.”
4 tn Heb “hand.”
4 tn Heb “the pillars upon which the house is founded.”
5 tn Heb “arose against me and surrounded against me the house at night.”
6 tn Heb “Look!” The words “what I have” are supplied in the translation for clarification.
7 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your exhausted men bread?”
7 tn “All right” is supplied in the translation for clarification.
8 tn Heb “places them before me.”
9 tn Some translate the final statement as a question, “will I really be your leader?” An affirmative sentence is preferable. Jephthah is repeating the terms of the agreement in an official manner. In v. 10 the leaders legally agree to these terms.
8 tn Heb “he”; the referent (the Levite) has been specified in the translation for clarity.
9 map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.
10 tn Heb “I went to Bethlehem in Judah, but [to] the house of the LORD I am going.” The Hebrew text has “house of the LORD,” which might refer to the shrine at Shiloh. The LXX reads “to my house.”