10:17 The Ammonites assembled 1 and camped in Gilead; the Israelites gathered together and camped in Mizpah.
18:1 The entire Israelite community assembled at Shiloh and there they set up the tent of meeting. 3 Though they had subdued the land, 4
7:6 Joshua tore his clothes; 9 he and the leaders 10 of Israel lay face down on the ground before the ark of the Lord until evening 11 and threw dirt on their heads. 12
1:1 After Moses the Lord’s servant died, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ assistant:
1 tn Or “were summoned;” or “were mustered.”
2 tn Heb “spoke all his words.” This probably refers to the “words” recorded in v. 9. Jephthah repeats the terms of the agreement at the
3 tn Heb “the tent of assembly.”
4 tn Heb “and the land was subdued before them.”
5 tn The meaning and correct translation of the Hebrew word שְׁבָרִים (shÿvarim) is uncertain. The translation “fissures” is based on usage of the plural form of the noun in Ps 60:4 HT (60:2 ET), where it appears to refer to cracks in the earth caused by an earthquake. Perhaps deep ravines or gorges are in view, or the word is a proper noun (“all the way to Shebarim”).
6 sn The precise geographical location of the Israelite defeat at this “steep slope” is uncertain.
7 tn Or “army’s.”
8 tn Heb “and the heart of the people melted and became water.”
9 sn Tearing one’s clothes was an outward expression of extreme sorrow (see Gen 37:34; 44:13).
10 tn Or “elders.”
11 tn Heb “and fell on his face to the ground before the ark of the
12 sn Throwing dirt on one’s head was an outward expression of extreme sorrow (see Lam 2:10; Ezek 27:30).
13 tn This statement is subordinated to v. 1 in the Hebrew text, which reads literally, “When Adoni-Zedek…they feared greatly.” The subject of the plural verb at the beginning of v. 2 is probably the residents of Jerusalem.