1 tn Or “take”; or “seize.”
2 tn Heb “me.” (Collective Israel is the speaker.)
3 tn Heb “did not listen.”
4 tn Heb “Also to the king of Moab he sent, but he was unwilling.”
3 tn Heb “he”; the referent (Israel; the pronoun in the Hebrew text represents a collective singular) has been specified in the translation for clarity.
4 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
4 tn The Hebrew grammatical constructions of all three rhetorical questions indicate emphasis, which “really” and “dare to” are intended to express in the translation.