1 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”
2 tn Heb “Peace to you.” For a similar use of this idiom to introduce a reassuring word, see Gen 43:23.
3 tn See the note on the word “son” in 13:5, where this same statement occurs.
4 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”
5 tn Traditionally “a Nazirite.”
4 tn Heb “eat.”
5 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”
5 tn Heb “Turn aside” (also a second time later in this verse).
6 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.
6 tn The Hebrew text adds “to you,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.
7 tn Heb “and I will bring out my gift.” The precise nuance of the Hebrew word מִנְחָה (minkhah, “gift”) is uncertain in this context. It may refer to a gift offered as a sign of goodwill or submission. In some cases it is used of a gift offered to appease someone whom the offerer has offended. The word can also carry a sacrificial connotation.
7 tn Heb “bitter in spirit.” This phrase is used in 2 Sam 17:8 of David and his warriors, who are compared to a bear robbed of her cubs.
8 tn Heb “and you will gather up your life and the life of your house.”
8 tn Heb “Peace to you.”
9 tn Heb “Let your anger not rage at me, so that I might speak only this once.”
10 tn Heb “let the fleece alone be dry, while dew is on all the ground.”
10 tn Heb “Arise, and let us go up against them.”
11 tc Codex Alexandrinus (A) of the LXX adds “we entered and walked around in the land as far as Laish and.”
12 tn Heb “But you are inactive.”
13 tn Or “be lazy.”
14 tn Heb “to go”; “to enter”; “to possess.”