8:4 Now Gideon and his three hundred men had crossed over the Jordan River, and even though they were exhausted, they were still chasing the Midianites. 2
7:1 Jerub-Baal (that is, Gideon) and his men 8 got up the next morning and camped near the spring of Harod. 9 The Midianites 10 were camped north of them near the hill of Moreh in the valley.
7:19 Gideon took a hundred men to the edge of the camp 11 at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guards. They blew their trumpets and broke the jars they were carrying. 12
8:1 The Ephraimites said to him, “Why have you done such a thing to us? You did not summon us 13 when you went to fight the Midianites!” They argued vehemently with him.
1 tn Heb “When they saw him, they gave him thirty companions and they were with him.” Instead of כִּרְאוֹתָם (kir’otam, “when they saw”) some ancient witnesses (e.g., some
2 tn Heb “And Gideon arrived at the Jordan, crossing over, he and the three hundred men who were with him, exhausted and chasing.” The English past perfect (“had crossed”) is used because this verse flashes back chronologically to an event that preceded the hostile encounter described in vv. 1-3. (Note that 7:25 assumes Gideon had already crossed the Jordan.)
3 tn Heb “Judah said to Simeon, his brother.”
4 tn Heb “Come up with me into our allotted land and let us attack the Canaanites.”
5 tn Heb “I.” The Hebrew pronoun is singular, agreeing with the collective singular “Judah” earlier in the verse. English style requires a plural pronoun here, however.
4 tn Heb “Sisera.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
5 tn Or “summoned.”
5 tn Heb “and all the people who were with him.”
6 sn The name Harod means, ironically, “trembling.”
7 tn Heb “Midian.” The LXX reads “and Amalek” (cf. v. 12; 6:33).
6 tn Heb “Gideon went, along with the hundred men who were with him, to the edge of the camp.”
7 tn Heb “that were in their hands.”
7 tn Heb “by not summoning us.”
8 tn Heb “Look! He and the people who are with him will come out to you, and you will do to him what your hand finds [to do].”
9 tn Most interpret this as a reference to Samson, but this seems premature, since v. 25 suggests he was not yet standing before them. Consequently some prefer to see this statement as displaced and move it to v. 25 (see C. F. Burney, Judges, 387). It seems more likely that the pronoun refers to an image of Dagon.
10 tn Heb “multiplied our dead.”
10 tn Heb “and all the house of his father.”
11 tn Heb “and lifted him up and brought up.”
12 tn Traditionally, “judged.”
11 tn Heb “his people.”
12 tn Heb “Abimelech.” The proper name has been replaced with the pronoun (“he”) due to considerations of English style.
13 tn The Hebrew text has the plural here.
14 tn Heb “he lifted it and put [it].”
15 tn Heb “What you have seen me do, quickly do like me.”