21:23 The Benjaminites did as instructed. 9 They abducted two hundred of the dancing girls to be their wives. 10 They went home 11 to their own territory, 12 rebuilt their cities, and settled down. 13
1 tn Heb “elders.”
2 tc The translation follows the reading of several ancient versions (LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate) in assuming the form וַיָּדָשׁ (vayyadash) from the verb דּוֹשׁ (dosh, “thresh”) as in v. 7. The MT reads instead the form וַיֹּדַע (vayyoda’, “make known”), a Hiphil form of יָדַע (yadah). In this case one could translate, “he used them [i.e., the thorns and briers] to teach the men of Succoth a lesson.”
1 tn Heb “empty and reckless.”
2 tn Heb “and they followed him.”
1 tn Heb “with which no work has been done.”
1 tn Heb “are upon you.”
2 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting in the bedroom.”
3 tn Heb “them”; the referent (the ropes) has been specified in the translation for clarity.
1 tn Heb “did so.”
2 tn Heb “And they took wives according to their number from the dancing girls whom they abducted.”
3 tn Heb “went and returned.”
4 tn Heb “inheritance.”
5 tn Heb “and lived in them.”