16:1 Samson went to Gaza. There he saw a prostitute and went in to have sex with her. 8
17:1 There was a man named Micah from the Ephraimite hill country.
18:34 He trains my hands for battle; 9
my arms can bend even the strongest bow. 10
118:11 They surrounded me, yes, they surrounded me.
Indeed, in the name of the Lord I pushed them away.
1 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting for her.” The grammatically singular form וְהָאֹרֵב (vÿha’orev) is collective here, referring to the rulers as a group (so also in v. 16).
2 tn Heb “are upon you.”
3 tn Heb “when it smells fire.”
4 tn Heb “His strength was not known.”
5 tn Heb “are upon you.”
6 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting in the bedroom.”
7 tn Heb “them”; the referent (the ropes) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “and he went in to her.” The idiom בּוֹא אֶל (bo’ ’el, “to go to”) often has sexual connotations.
9 sn He trains my hands. The psalmist attributes his skill with weapons to divine enablement. Egyptian reliefs picture gods teaching the king how to shoot a bow. See O. Keel, The Symbolism of the Biblical World, 265.
10 tn Heb “and a bow of bronze is bent by my arms”; or “my arms bend a bow of bronze.” The verb נָחַת (nakhat) apparently means “pull back, bend” here (see HALOT 692 s.v. נחת). The third feminine singular verbal form appears to agree with the feminine singular noun קֶשֶׁת (qeshet, “bow”). In this case the verb must be taken as Niphal (passive). However, it is possible that “my arms” is the subject of the verb and “bow” the object. In this case the verb is Piel (active). For other examples of a feminine singular verb being construed with a plural noun, see GKC 464 §145.k.
11 tn Or “faithful fellow worker.” This is more likely a descriptive noun, although some scholars interpret the word σύζυγος (suzugos) here as a proper name (“Syzygos”), L&N 42.45.
12 tn Grk “in the gospel,” a metonymy in which the gospel itself is substituted for the ministry of making the gospel known.