Judges 18:3-6

18:3 As they approached Micah’s house, they recognized the accent of the young Levite. So they stopped there and said to him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What is your business here?” 18:4 He told them what Micah had done for him, saying, “He hired me and I became his priest.” 18:5 They said to him, “Seek a divine oracle for us, so we can know if we will be successful on our mission.” 18:6 The priest said to them, “Go with confidence. The Lord will be with you on your mission.”


tn Or “When they were near.”

tn Heb “voice.” This probably means that “his speech was Judahite [i.e., southern] like their own, not Israelite [i.e., northern]” (R. G. Boling, Judges [AB], 263).

tn Heb “turned aside.”

tn Heb “What [is there] to you here?”

tn Heb “He said to them, ‘Such and such Micah has done for me.’” Though the statement is introduced and presented, at least in part, as a direct quotation (note especially “for me”), the phrase “such and such” appears to be the narrator’s condensed version of what the Levite really said.

tn Heb “Ask God.”

10 tn Heb “so we can know if our way on which we are going will be successful.”

13 tn Heb “in peace.”

14 tn Heb “In front of the LORD is your way in which you are going.”