Judges 19:15

19:15 They stopped there and decided to spend the night in Gibeah. They came into the city and sat down in the town square, but no one invited them to spend the night.

Judges 19:28

19:28 He said to her, “Get up, let’s leave!” But there was no response. He put her on the donkey and went home.

Judges 18:7

18:7 So the five men journeyed on and arrived in Laish. They noticed that the people there were living securely, like the Sidonians do, undisturbed and unsuspecting. No conqueror was troubling them in any way. They lived far from the Sidonians and had no dealings with anyone.

Judges 18:28

18:28 No one came to the rescue because the city was far from Sidon 10  and they had no dealings with anyone. 11  The city 12  was in a valley near Beth Rehob. The Danites 13  rebuilt the city and occupied it.

Judges 19:18

19:18 The Levite 14  said to him, “We are traveling from Bethlehem 15  in Judah to the remote region of the Ephraimite hill country. That’s where I’m from. I had business in Bethlehem in Judah, but now I’m heading home. 16  But no one has invited me into their home.

tn Heb “they turned aside there to enter to spend the night.”

tn Heb “and he entered and sat down, and there was no one receiving them into the house to spend the night.”

tn Heb “And the man took her on the donkey and arose and went to his place.”

tn Or “went.”

tn Heb “who were in its midst.”

tn Heb “according to the custom of the Sidonians.”

tn Heb “and there was no one humiliating anything in the land, one taking possession [by] force.”

tc Heb “and a thing there was not to them with men.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX and Symmachus read “Syria” here rather than the MT’s “men.” This reading presupposes a Hebrew Vorlage אֲרָם (’aram, “Aram,” i.e., Arameans) rather than the MT reading אָדָם (’adam). This reading is possibly to be preferred over the MT.

tn Heb “it.” The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the “city” (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.

map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3.

tn Heb “and a thing there was not to them with men.”

10 tn Heb “it.” The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the “city” (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.

11 tn Heb “They”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “he”; the referent (the Levite) has been specified in the translation for clarity.

10 map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.

11 tn Heb “I went to Bethlehem in Judah, but [to] the house of the LORD I am going.” The Hebrew text has “house of the LORD,” which might refer to the shrine at Shiloh. The LXX reads “to my house.”