1 tn Heb “he”; the referent (the Levite) has been specified in the translation for clarity.
2 map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.
3 tn Heb “I went to Bethlehem in Judah, but [to] the house of the LORD I am going.” The Hebrew text has “house of the LORD,” which might refer to the shrine at Shiloh. The LXX reads “to my house.”
4 tn Heb “He came to the Ephraimite hill country, to Micah’s house, making his way.”
7 tn Heb “And I am going to reside in a place I can find.”
10 tn Heb “and his concubine.” The pronoun (“she”) has been used in the translation for stylistic reasons.
11 tn Or “was unfaithful to him.” Many have understood the Hebrew verb וַתִּזְנֶה (vattizneh) as being from זָנָה (zanah, “to be a prostitute”), but it may be derived from a root meaning “to be angry; to hate” attested in Akkadian (see HALOT 275 s.v. II זנה).
12 tn Heb “went from him.”