1 tn Heb “his”; the referent (the visiting Levite) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “what is good in your eyes.”
1 tn Heb “he”; the referent (the Levite) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “and he caused [her] to go outside to them.”
3 tn Heb “knew,” in the sexual sense.
1 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman.
2 tn Heb “The woman came at the turning of the morning and fell at the door of the house of the man where her master was until the light.”
1 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman.
1 tn Heb “And the man took her on the donkey and arose and went to his place.”
1 tn Heb “he carved her up by her bones into twelve pieces.”
2 tn Heb “and he sent her through all the territory of Israel.”
1 tn The words “the sight” are supplied in the translation for clarification.
2 tn Heb “from the day.”
3 tc Codex Alexandrinus (A) of the (original) LXX has the following additional words: “And he instructed the men whom he sent out, ‘Thus you will say to every male Israelite: “There has never been anything like this from the day the Israelites left Egypt till the present day.”’”