1:16 Now the descendants of the Kenite, Moses’ father-in-law, went up with the people of Judah from the City of Date Palm Trees to Arad in the desert of Judah, 3 located in the Negev. 4 They went and lived with the people of Judah. 5
1 tn Heb “and the man arose to go.”
2 tn Heb “his father-in-law persuaded him and he again spent the night there.”
3 tc Part of the Greek
4 tn Heb “[to] the Desert of Judah in the Negev, Arad.”
5 tn The phrase “of Judah” is supplied here in the translation. Some ancient textual witnesses read, “They went and lived with the Amalekites.” This reading, however, is probably influenced by 1 Sam 15:6 (see also Num 24:20-21).
5 tn Or “separated.”
6 tn Heb “pitched his tent.”
7 tn Heb “and he arose to go.”
8 tn Heb “Sustain your heart [with] a bit of food.”
9 tn Or “said.”
10 tn Heb “and they said.” The subject of the plural verb is indefinite.
11 tn Heb “he”; the referent (the Timnite) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Heb “his”; the referent (Samson) has been specified in the translation for clarity.
13 tn The Hebrew text expands the statement with the additional phrase “burned with fire.” The words “with fire” are redundant in English and have been omitted from the translation for stylistic reasons. Some textual witnesses read “burned…her father’s house,” perhaps under the influence of 14:15. On the other hand, the shorter text may have lost this phrase due to haplography.
11 tn Heb “the man arose to go.”
12 tn Or “young man.”
13 tn Heb “the day is sinking to become evening.”
14 tn Or “declining.”
15 tn Heb “for your way and go to your tent.”
13 tn Heb “thirty daughters he sent off outside.” Another option is to translate, “He arranged for his thirty daughters…” It is not clear if he had more than the “thirty daughters” mentioned in the text.
14 tn Heb “and thirty daughters he brought for his sons from the outside.”
15 tn Heb “He”; the referent (Ibzan) has been specified in the translation for clarity and for English stylistic reasons.
16 tn Traditionally, “judged.”