2:1 The Lord’s angelic messenger 1 went up from Gilgal to Bokim. He said, “I brought you up from Egypt and led you into the land I had solemnly promised to give to your ancestors. 2 I said, ‘I will never break my agreement 3 with you,
1 sn See Exod 14:19; 23:20.
2 tn Heb “the land that I had sworn to your fathers.”
3 tn Or “covenant” (also in the following verse).
4 tn Or “fathers.”
5 tn Or “bowed before” (the same expression occurs in the following verse).
7 tn Heb “the
8 tn Heb “a man, a prophet.” Hebrew idiom sometimes puts a generic term before a more specific designation.
9 tc Some ancient witnesses read “from the land of Egypt.” מֵאֶרֶץ (me’erets, “from the land [of]”) could have been accidentally omitted by homoioarcton (note the following מִמִּצְרַיִם [mimmitsrayim, “from Egypt”]).
10 tn Heb “of the house of slavery.”
10 tn Heb “But my lord.”
11 tn Heb “all this.”
12 tn Heb “saying.”
13 tn Or “took”; or “seized.”
14 tn Heb “he” (a collective singular).
15 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.
16 tc The translation assumes a singular suffix (“[return] it”); the Hebrew text has a plural suffix (“[return] them”), which, if retained, might refer to the cities of the land.
16 tn The words “the sight” are supplied in the translation for clarification.
17 tn Heb “from the day.”
18 tc Codex Alexandrinus (A) of the (original) LXX has the following additional words: “And he instructed the men whom he sent out, ‘Thus you will say to every male Israelite: “There has never been anything like this from the day the Israelites left Egypt till the present day.”’”