2:11 The Israelites did evil before 1 the Lord by worshiping 2 the Baals. 2:12 They abandoned the Lord God of their ancestors 3 who brought them out of the land of Egypt. They followed other gods – the gods of the nations who lived around them. They worshiped 4 them and made the Lord angry. 2:13 They abandoned the Lord and worshiped Baal and the Ashtars. 5
2:14 The Lord was furious with Israel 6 and handed them over to robbers who plundered them. 7 He turned them over to 8 their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks. 9
3:7 The Israelites did evil in the Lord’s sight. 10 They forgot the Lord their God and worshiped the Baals and the Asherahs. 11
106:36 They worshiped 13 their idols,
which became a snare to them. 14
1 tn Heb “in the eyes of.”
2 tn Or “serving”; or “following.”
3 tn Or “fathers.”
4 tn Or “bowed before” (the same expression occurs in the following verse).
5 tn Some English translations simply transliterate the plural Hebrew term (“Ashtaroth,” cf. NAB, NASB), pluralize the transliterated Hebrew singular form (“Ashtoreths,” cf. NIV), or use a variation of the name (“Astartes,” cf. NRSV).
7 tn Or “The
8 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)
9 tn Heb “sold them into the hands of.”
10 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.
9 tn Heb “in the eyes of the
10 sn The Asherahs were local manifestations of the Canaanite goddess Asherah.
11 tn The Hebrew syntax of v. 2 is difficult. The Hebrew text reads literally, “only in order that the generations of the Israelites might know, to teach them war – only those who formerly did not know them.”
13 tn Or “served.”
14 sn Became a snare. See Exod 23:33; Judg 2:3.