1 tn Or “fathers.”
2 tn Or “bowed before” (the same expression occurs in the following verse).
3 tn Some English translations simply transliterate the plural Hebrew term (“Ashtaroth,” cf. NAB, NASB), pluralize the transliterated Hebrew singular form (“Ashtoreths,” cf. NIV), or use a variation of the name (“Astartes,” cf. NRSV).
5 tn Or “did not listen to.”
6 tn Or “bowed before.”
7 tn Or “way [of life].”
8 tn Or “fathers.”
9 tn Heb “…walked, obeying the
7 tn Heb “they”; the referent (the next generation) has been specified in the translation for clarity.
8 tn The verb שׁוּב (shuv, “to return; to turn”) is sometimes translated “turn back” here, but it is probably used in an adverbial sense, indicating that the main action (“act wickedly”) is being repeated.
9 tn Heb “their fathers.”
10 tn Or “serving [them]”; or “following [them].”
11 tn Or “drop.”