9:12 “So the trees said to the grapevine, ‘You come and be our king!’ 5
11:14 Jephthah sent messengers back to the Ammonite king
18:7 So the five men journeyed on 12 and arrived in Laish. They noticed that the people there 13 were living securely, like the Sidonians do, 14 undisturbed and unsuspecting. No conqueror was troubling them in any way. 15 They lived far from the Sidonians and had no dealings with anyone. 16
1 tn Some English translations simply transliterate the plural Hebrew term (“Ashtaroth,” cf. NAB, NASB), pluralize the transliterated Hebrew singular form (“Ashtoreths,” cf. NIV), or use a variation of the name (“Astartes,” cf. NRSV).
2 tn Or “honor.”
3 tn Heb “on [account of (?)] the way which you are walking.” Another option is to translate, “due to the way you are going about this.” In this case direct reference is made to Barak’s hesitancy as the reason for his loss of glory.
4 tn Heb “for into the hands of a woman the
3 tn Or “and rule over us!”
4 tn Heb “you were no deliverer.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX has “no one was helping.”
5 tn Heb “I put my life in my hand.”
6 tn Heb “crossed over to.”
7 tn The Hebrew adds “against me” here. This is redundant in English and has not been included in the translation for stylistic reasons.
5 tn Traditionally, “judged.”
6 tn Heb “in the days of the Philistines.”
6 tn Or “went.”
7 tn Heb “who were in its midst.”
8 tn Heb “according to the custom of the Sidonians.”
9 tn Heb “and there was no one humiliating anything in the land, one taking possession [by] force.”
10 tc Heb “and a thing there was not to them with men.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX and Symmachus read “Syria” here rather than the MT’s “men.” This reading presupposes a Hebrew Vorlage אֲרָם (’aram, “Aram,” i.e., Arameans) rather than the MT reading אָדָם (’adam). This reading is possibly to be preferred over the MT.
7 tn Heb “Look, all of you sons of Israel.”
8 tn Heb “give for yourselves a word and advice here.”