2:14 The Lord was furious with Israel 1 and handed them over to robbers who plundered them. 2 He turned them over to 3 their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks. 4
2:20 The Lord was furious with Israel. 5 He said, “This nation 6 has violated the terms of the agreement I made with their ancestors 7 by disobeying me. 8
For the music director, to be accompanied by stringed instruments, according to the sheminith style; 16 a psalm of David.
6:1 Lord, do not rebuke me in your anger!
Do not discipline me in your raging fury! 17
85:3 You withdrew all your fury;
you turned back from your raging anger. 18
1 tn Or “The
2 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)
3 tn Heb “sold them into the hands of.”
4 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.
5 tn Or “The
6 tn Heb “Because this nation.”
7 tn Heb “my covenant which I commanded their fathers.”
8 tn Heb “and has not listened to my voice.” The expression “to not listen to [God’s] voice” is idiomatic here for disobeying him.
9 sn The punishment will follow the form of talionic justice, an eye for an eye, in which the punishment matches the crime. God will use invading armies (“sword” is a metonymy of adjunct here) to destroy them, making their wives widows and their children orphans.
10 tn Heb “the wrath of the
11 tn Heb “smoke,” or “smolder.”
12 tn Heb “the entire oath.”
13 tn Or “will lie in wait against him.”
14 tn Heb “blot out his name from under the sky.”
15 sn Psalm 6. The psalmist begs the Lord to withdraw his anger and spare his life. Having received a positive response to his prayer, the psalmist then confronts his enemies and describes how they retreat.
16 tn The meaning of the Hebrew term שְׁמִינִית (shÿminit, “sheminith”) is uncertain; perhaps it refers to a particular style of music. See 1 Chr 15:21.
17 sn The implication is that the psalmist has sinned, causing God to discipline him by bringing a life-threatening illness upon him (see vv. 2-7).
18 tn Heb “the rage of your anger.” The phrase “rage of your anger” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81. See Pss 69:24; 78:49.