2:14 The Lord was furious with Israel 1 and handed them over to robbers who plundered them. 2 He turned them over to 3 their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks. 4
2:20 The Lord was furious with Israel. 5 He said, “This nation 6 has violated the terms of the agreement I made with their ancestors 7 by disobeying me. 8
14:19 The Lord’s spirit empowered him. He went down to Ashkelon and murdered thirty men. He took their clothes 15 and gave them 16 to the men who had solved the riddle. He was furious as he went back home. 17
1 tn Or “The
2 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)
3 tn Heb “sold them into the hands of.”
4 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.
5 tn Or “The
6 tn Heb “Because this nation.”
7 tn Heb “my covenant which I commanded their fathers.”
8 tn Heb “and has not listened to my voice.” The expression “to not listen to [God’s] voice” is idiomatic here for disobeying him.
9 tn Or “The
10 tn Heb “sold them into the hands of.”
11 tn Or “Cushan the Doubly Wicked.”
12 tn Or “they served Cushan-Rishathaim.”
13 tn Heb “Let your anger not rage at me, so that I might speak only this once.”
14 tn Heb “let the fleece alone be dry, while dew is on all the ground.”
17 tn Heb “equipment”; or “gear.”
18 tn Heb “changes [of clothes].”
19 tn Heb “he went up to his father’s house.”