3:7 The Israelites did evil in the Lord’s sight. 5 They forgot the Lord their God and worshiped the Baals and the Asherahs. 6
13:1 The Israelites again did evil in the Lord’s sight, 10 so the Lord handed them over to the Philistines for forty years.
20:12 The tribes of Israel sent men throughout the tribe 11 of Benjamin, saying, “How could such a wicked thing take place? 12
1 tn The expression “to fight” is interpretive.
2 tn Heb “the
3 tn Heb “just as he had said and just as he had sworn to them.”
4 tn Or “they experienced great distress.”
5 tn Heb “in the eyes of the
6 sn The Asherahs were local manifestations of the Canaanite goddess Asherah.
9 tn Heb “an evil spirit.” A nonphysical, spirit being is in view, like the one who volunteered to deceive Ahab (1 Kgs 22:21). The traditional translation, “evil spirit,” implies the being is inherently wicked, perhaps even demonic, but this is not necessarily the case. The Hebrew adjective רָעַה (ra’ah) can have a nonethical sense, “harmful; dangerous; calamitous.” When modifying רוּחַ (ruakh, “spirit”) it may simply indicate that the being in view causes harm to the object of God’s judgment. G. F. Moore (Judges [ICC], 253) here refers to a “mischief-making spirit.”
10 tn Heb “The leaders of Shechem were disloyal.” The words “he made” are supplied in the translation for clarification.
13 tn Heb “came.”
17 tn Heb “in the eyes of.”
21 tc The MT reads the plural, but surely the singular (which is supported by the LXX and Vulgate) is preferable here.
22 tn Heb “What is this wicked thing which happened among you?”
25 tn Heb “heavy”; or “severe.”
26 tn Heb “And they did not know that touching against them was disaster.”