18:7 So the five men journeyed on 20 and arrived in Laish. They noticed that the people there 21 were living securely, like the Sidonians do, 22 undisturbed and unsuspecting. No conqueror was troubling them in any way. 23 They lived far from the Sidonians and had no dealings with anyone. 24
1 tn Heb “Look, all of you sons of Israel.”
2 tn Heb “give for yourselves a word and advice here.”
3 tn Heb “they gave to Caleb.”
5 tn The expression “to fight” is interpretive.
6 tn Heb “the
7 tn Heb “just as he had said and just as he had sworn to them.”
8 tn Or “they experienced great distress.”
7 tn Or “returned” (i.e., to Eglon’s palace).
8 tn The words “when he reached” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text simply reads “from.”
9 tn Or “idols.”
10 tn The words “to Eglon” are supplied in the translation for clarification.
11 tn Heb “he”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Or “Hush!”
9 tn Or “cool.” This probably refers to a room with latticed windows which allowed the breeze to pass through. See B. Lindars, Judges 1-5, 144.
10 tn Heb “word of [i.e., from] God.”
11 tn Or “throne.”
11 tn Heb “men from among his servants.”
12 tn Heb “house.”
13 tn Heb “so he did it at night.”
13 tn Or “went.”
14 tn Heb “who were in its midst.”
15 tn Heb “according to the custom of the Sidonians.”
16 tn Heb “and there was no one humiliating anything in the land, one taking possession [by] force.”
17 tc Heb “and a thing there was not to them with men.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX and Symmachus read “Syria” here rather than the MT’s “men.” This reading presupposes a Hebrew Vorlage אֲרָם (’aram, “Aram,” i.e., Arameans) rather than the MT reading אָדָם (’adam). This reading is possibly to be preferred over the MT.
15 tn Heb “When you enter.”
16 tn Heb “you will come to.”
17 tn Heb “broad of hands,” an idiom meaning “wide on both sides.”
18 tn Heb “a place where there is no lack of anything that is in the earth.”
17 tn By calling his concubine the old man’s “female servant,” the Levite emphasizes their dependence on him for shelter.
18 tc Some Hebrew
19 tn Heb “his”; the referent (the visiting Levite) has been specified in the translation for clarity.
20 tn Heb “what is good in your eyes.”