Judges 3:16

3:16 Ehud made himself a sword – it had two edges and was eighteen inches long. He strapped it under his coat on his right thigh.

Judges 3:21

3:21 Ehud reached with his left hand, pulled the sword from his right thigh, and drove it into Eglon’s belly.

Judges 5:26

5:26 Her left hand reached for the tent peg,

her right hand for the workmen’s hammer.

She “hammered” Sisera,

she shattered his skull,

she smashed his head,

she drove the tent peg through his temple.

Judges 7:20

7:20 All three units blew their trumpets and broke their jars. They held the torches in their left hand and the trumpets in their right. Then they yelled, “A sword for the Lord and for Gideon!”

Judges 16:29

16:29 Samson took hold of the two middle pillars that supported the temple and he leaned against them, with his right hand on one and his left hand on the other.

Judges 20:16

20:16 Among this army 10  were seven hundred specially-trained left-handed soldiers. 11  Each one could sling a stone and hit even the smallest target. 12 

tn The Hebrew term גֹּמֶד (gomed) denotes a unit of linear measure, perhaps a cubit (the distance between the elbow and the tip of the middle finger – approximately 18 inches [45 cm]). Some suggest it is equivalent to the short cubit (the distance between the elbow and the knuckles of the clenched fist – approximately 13 inches [33 cm]) or to the span (the distance between the end of the thumb and the end of the little finger in a spread hand – approximately 9 inches [23 cm]). See BDB 167 s.v.; HALOT 196 s.v.; B. Lindars, Judges 1-5, 142.

tn Heb “his”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.

tn The adjective “left” is interpretive, based on the context. Note that the next line pictures Jael holding the hammer with her right hand.

tn The verb used here is from the same root as the noun “hammer” in the preceding line.

tn Or “head.”

tn The phrase “his head” (an implied direct object) is supplied in the translation for clarification.

tn Heb “she pierced his temple.”

tn The Hebrew text adds, “in order to blow [them].” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “the pillars upon which the house was founded.”

tn Heb “And from all this people.”

tn Heb “seven hundred choice men, bound/restricted in the right hand.” On the significance of the idiom, “bound/restricted in the right hand,” see the translator’s note on 3:15.

tn “at a single hair and not miss.”