1 tn The Hebrew term גֹּמֶד (gomed) denotes a unit of linear measure, perhaps a cubit (the distance between the elbow and the tip of the middle finger – approximately 18 inches [45 cm]). Some suggest it is equivalent to the short cubit (the distance between the elbow and the knuckles of the clenched fist – approximately 13 inches [33 cm]) or to the span (the distance between the end of the thumb and the end of the little finger in a spread hand – approximately 9 inches [23 cm]). See BDB 167 s.v.; HALOT 196 s.v.; B. Lindars, Judges 1-5, 142.
2 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Or “routed”; Heb “caused to panic.”
3 tn Heb “he sent her.”
4 tn Heb “on the hills.” The words “as she walked” are supplied.
4 tn Heb “the pillars upon which the house was founded.”
5 sn The names Oreb and Zeeb, which mean “Raven” and “Wolf” respectively, are appropriate because the Midianites had been like scavengers and predators to Israel.
6 tn The Hebrew text repeats the verb “executed.” This has not been repeated in the translation for stylistic reasons.
7 tn Heb “Midian.”
8 tn Heb “beyond the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity (also in 8:4).
6 tn Traditionally, “foxes.”
7 tn Heb “He turned tail to tail and placed one torch between the two tails in the middle.”