1 tn Or “returned” (i.e., to Eglon’s palace).
2 tn The words “when he reached” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text simply reads “from.”
3 tn Or “idols.”
4 tn The words “to Eglon” are supplied in the translation for clarification.
5 tn Heb “he”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Or “Hush!”
7 tn The word translated “basin” refers to a circular-shaped depression in the land’s surface.
8 tn Heb “spirit.”
9 tn Heb “named it”; the referent (the spring) has been specified in the translation for clarity.
10 sn The name En Hakkore means “Spring of the one who cries out.”
13 tn Heb “went out to meet.”
14 tn Heb “and they were drawn away from the city.”
15 tn Heb “from the army wounded ones.”
16 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
17 tn The words “they struck down” are supplied in the translation for clarification.