1 tn Or “returned” (i.e., to Eglon’s palace).
2 tn The words “when he reached” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text simply reads “from.”
3 tn Or “idols.”
4 tn The words “to Eglon” are supplied in the translation for clarification.
5 tn Heb “he”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Or “Hush!”
7 tn Or “cool.” This probably refers to a room with latticed windows which allowed the breeze to pass through. See B. Lindars, Judges 1-5, 144.
8 tn Heb “word of [i.e., from] God.”
9 tn Or “throne.”
13 tn Heb “Look! He and the people who are with him will come out to you, and you will do to him what your hand finds [to do].”
19 tn Heb “therefore”; “even so.” For MT לָכֵן (lakhen, “therefore”) the LXX has an opposite reading, “not so,” which seems to be based on the Hebrew words לֹא כֵן (lo’ khen).
20 tn Heb “we have returned to you.” For another example of שׁוּב אֶל (shuv ’el) in the sense of “give allegiance to,” see 1 Kgs 12:27b.
21 sn Then you will become the leader. The leaders of Gilead now use the word רֹאשׁ (ro’sh, “head, leader”), the same term that appeared in their original, general offer (see 10:18). In their initial offer to Jephthah they had simply invited him to be their קָצִין (qatsin, “commander”; v. 6). When he resists they must offer him a more attractive reward – rulership over the region. See R. G. Boling, Judges (AB), 198.
22 tn Heb “leader of us and all who live in Gilead.”