1 tn Heb “his”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “the house of Ephraim.”
3 tn Or “Israel experienced great distress.” Perhaps here the verb has the nuance “hemmed in.”
3 tn Heb “hurried and put off [their hiding place].”
4 tn Heb “the men hiding in ambush.”
5 tn Or “deployed.” The verb normally means “to lead” or “to draw.”
4 tc The translation assumes the reading מִנּוֹחָה (minnokhah, “from Nohah”; cf. 1 Chr 8:2) rather than the MT’s מְנוּחָה (mÿnukhah, “resting place”).
5 tn Heb “tread down, walk on.”
6 tn Heb “unto the opposite of Gibeah toward the east.” Gibeah cannot be correct here, since the Benjaminites retreated from there toward the desert and Rimmon (see v. 45). A slight emendation yields the reading “Geba.”