3:31 After Ehud 1 came 2 Shamgar son of Anath; he killed six hundred Philistines with an oxgoad and, like Ehud, 3 delivered Israel.
23:1 A long time 12 passed after the Lord made Israel secure from all their enemies, 13 and Joshua was very old. 14
14:6 The men of Judah approached Joshua in Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, “You know what the Lord said about you and me to Moses, the man of God, at Kadesh Barnea. 15
17:1 The tribe of Manasseh, Joseph’s firstborn son, was also allotted land. 17 The descendants of Makir, Manasseh’s firstborn and the father of Gilead, received land, for they were warriors. 18 They were assigned Gilead and Bashan. 19
17:1 The tribe of Manasseh, Joseph’s firstborn son, was also allotted land. 20 The descendants of Makir, Manasseh’s firstborn and the father of Gilead, received land, for they were warriors. 21 They were assigned Gilead and Bashan. 22
17:1 The tribe of Manasseh, Joseph’s firstborn son, was also allotted land. 23 The descendants of Makir, Manasseh’s firstborn and the father of Gilead, received land, for they were warriors. 24 They were assigned Gilead and Bashan. 25
1 tn Heb “him”; the referent (Ehud) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “was.”
3 tn Heb “also he”; the referent (Ehud) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “took a tent peg and put a hammer in her hand.”
5 tn Heb “and it went into the ground.”
6 tn Heb “and exhausted.” Another option is to understand this as a reference to the result of the fatal blow. In this case, the phrase could be translated, “and he breathed his last.”
7 tn Heb “heads.”
8 tn Heb “the jars.” The noun has been replaced by the pronoun (“them”) in the translation for stylistic reasons.
10 tn Or “chases a thousand.”
11 tn Heb “for the
12 tn Heb “as he said to you.”
13 tn Heb “many days.”
14 tn Heb “the
15 tn Heb “was old, coming into the days.” This expression, referring to advancing in years, also occurs in the following verse.
16 tn Heb “You know the word which the
19 tn Heb “Therefore Hebron belongs to Caleb son of Jephunneh for an inheritance to this day.”
22 tn Heb “and the lot belonged to the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph.”
23 tn Heb “to Makir, the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, for he was a man of war.”
24 tn Heb “Gilead and Bashan belonged to him.”
25 tn Heb “and the lot belonged to the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph.”
26 tn Heb “to Makir, the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, for he was a man of war.”
27 tn Heb “Gilead and Bashan belonged to him.”
28 tn Heb “and the lot belonged to the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph.”
29 tn Heb “to Makir, the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, for he was a man of war.”
30 tn Heb “Gilead and Bashan belonged to him.”
31 tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.”
34 tn Or “admonishing,” or “warning.” BDAG 679 s.v. νουθετέω states, “to counsel about avoidance or cessation of an improper course of conduct,, admonish, warn, instruct.” After the participle νουθετοῦντες (nouqetounte", “instructing”) the words πάντα ἄνθρωπον (panta anqrwpon, “all men”) occur in the Greek text, but since the same phrase appears again after διδάσκοντες (didaskontes) it was omitted in translation to avoid redundancy in English.
35 tn The two participles “instructing” (νουθετοῦντες, nouqetounte") and “teaching” (διδάσκοντες, didaskonte") are translated as participles of means (“by”) related to the finite verb “we proclaim” (καταγγέλλομεν, katangellomen).
36 tn Here ἄνθρωπον (anqrwpon) is twice translated as a generic (“people” and “person”) since both men and women are clearly intended in this context.
37 tn Since Paul’s focus is on the present experience of the Colossians, “mature” is a better translation of τέλειον (teleion) than “perfect,” since the latter implies a future, eschatological focus.