8:10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with their armies. There were about fifteen thousand survivors from the army of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand sword-wielding soldiers had been killed. 11
20:26 So all the Israelites, the whole army, 44 went up to 45 Bethel. 46 They wept and sat there before the Lord; they did not eat anything 47 that day until evening. They offered up burnt sacrifices and tokens of peace 48 to the Lord.
1 tn Heb “Sisera.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
2 tn Or “summoned.”
3 tn Or “caused to panic.”
4 tn The Hebrew text also includes the phrase “before Barak.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
5 tn Heb “got down from.”
5 tn Heb “But my lord.”
6 tn Heb “all this.”
7 tn Heb “saying.”
7 tn Heb “the people.”
8 tn Heb “Everyone who laps with his tongue from the water, as a dog laps, put him by himself, as well as the one who gets down on his knees to drink.”
9 tn Heb “About fifteen thousand [in number] were all the ones remaining from the army of the sons of the east. The fallen ones were a hundred and twenty thousand [in number], men drawing the sword.”
11 tn Heb “Speak into the ears of.”
12 tn Heb “What good is it to you?”
13 tn Heb “your bone and your flesh.”
13 tn Heb “brothers.”
14 tn Heb “into the ears of.”
15 tn Heb “and all these words.”
16 tn Heb “Their heart was inclined after Abimelech.”
17 tn Heb “our brother.”
15 tn The words “the branches” are supplied in the translation for clarification.
16 tn Heb “they kindled over them the stronghold with fire.”
17 tn Or “men,” but the word seems to have a more general sense here, as the conclusion to the sentence suggests.
17 tn Or “strong.”
18 tn Or “fortress.” The same Hebrew term occurs once more in this verse and twice in v. 52.
19 tn That is, took as its own possession.
21 tc Heb “To the Gazites, saying.” A verb is missing from the MT; some ancient Greek witnesses add “it was reported.”
22 tn Heb “And they surrounded.” The rest of the verse suggests that “the town” is the object, not “the house.” Though the Gazites knew Samson was in the town, apparently they did not know exactly where he had gone. Otherwise, they would could have just gone into or surrounded the house and would not have needed to post guards at the city gate.
23 tn Heb “and they lay in wait for him all night in the city gate.”
24 tn Heb “were silent.”
25 tn Heb “saying.”
26 tn The words “He will not leave” are supplied in the translation for clarification.
27 tn Heb “until the light of the morning.”
23 tn Heb “all his heart.”
24 tn Heb “a razor has not come upon my head.”
25 tn Or “set apart to God.” Traditionally the Hebrew term נָזִיר (nazir) has been translated “Nazirite.” The word is derived from the verb נָזַר (nazar, “to dedicate; to consecrate; to set apart”).
26 tn Heb “from the womb of my mother.”
27 tn Heb “I.” The referent has been made more specific in the translation (“my head”).
25 tn Heb “all his heart.”
26 tn Heb “she sent and summoned.”
27 tc The translation follows the Qere, לִי (li, “to me”) rather than the Kethib, לָהּ (lah, “to her”).
28 tn Heb “all his heart.”
27 tn Or “people.”
28 tn Heb “to do at their arrival in Geba of Benjamin according to all the disgraceful [thing] which he [collective = “Benjamin”] did in Israel.” Here “Geba” must be an error for “Gibeah.”
29 tn Heb “and all the people.”
30 tn Heb “went up and came [to].”
31 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
32 tn Traditionally, “fasted.”
33 tn Or “peace offerings.”
31 tn Heb “to the sons of Benjamin.”
32 tc The translation is based on the reading מֵעִיר מְתִים (me’ir mÿtim, “from a city of men,” i.e., “an inhabited city”), rather than the reading מֵעִיר מְתֹם (me’ir mÿtom, “from a city of soundness”) found in the Leningrad Codex (L).
33 tn Heb “Also all the cities that were found they set on fire.”