5:28 Through the window she looked;
Sisera’s mother cried out through the lattice:
‘Why is his chariot so slow to return?
Why are the hoofbeats of his chariot-horses 4 delayed?’
21:23 The Benjaminites did as instructed. 20 They abducted two hundred of the dancing girls to be their wives. 21 They went home 22 to their own territory, 23 rebuilt their cities, and settled down. 24
1 tn Heb “Arise!”
2 tn The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the
3 tn Heb “Has the
4 tn Heb “chariots.”
7 tn Heb “The people.”
8 tn The words “who were chosen” are supplied in the translation for clarification.
9 tn The Hebrew text has “in their hands.”
10 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Heb “tents.”
12 tn Heb “Midian.”
13 tn The Hebrew text adds “him” (i.e., Gideon).
10 tn Heb “saying, I said.” The first person form of אָמַר (’amar, “to say”) sometimes indicates self-reflection. The girl’s father uses the infinitive absolute for emphasis.
11 tn Heb “hating, you hated.” Once again the girl’s father uses the infinitive absolute for emphasis.
12 tn Heb “Is her younger sister not better than her? Let her [i.e., the younger sister] be yours instead of her [i.e., Samson’s ‘bride’]).”
13 tn Heb “And they sat and ate, the two of them together, and they drank.”
14 tn Heb “Be willing and spend the night so that your heart might be good.”
16 tn Heb “he”; the referent (the Levite) has been specified in the translation for clarity.
17 tn Heb “and he caused [her] to go outside to them.”
18 tn Heb “knew,” in the sexual sense.
19 tn Heb “did so.”
20 tn Heb “And they took wives according to their number from the dancing girls whom they abducted.”
21 tn Heb “went and returned.”
22 tn Heb “inheritance.”
23 tn Heb “and lived in them.”