7:1 Jerub-Baal (that is, Gideon) and his men 4 got up the next morning and camped near the spring of Harod. 5 The Midianites 6 were camped north of them near the hill of Moreh in the valley.
7:19 Gideon took a hundred men to the edge of the camp 20 at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guards. They blew their trumpets and broke the jars they were carrying. 21
1 tn Or “caused to panic.”
2 tn The Hebrew text also includes the phrase “before Barak.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
3 tn Heb “got down from.”
4 tn Heb “and all the people who were with him.”
5 sn The name Harod means, ironically, “trembling.”
6 tn Heb “Midian.” The LXX reads “and Amalek” (cf. v. 12; 6:33).
7 tn Heb “The people.”
8 tn The words “who were chosen” are supplied in the translation for clarification.
9 tn The Hebrew text has “in their hands.”
10 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Heb “tents.”
12 tn Heb “Midian.”
13 tn The Hebrew text adds “him” (i.e., Gideon).
10 tn Heb “And Gideon came, and, look, a man was relating to his friend a dream.”
11 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Heb “Look!” The repetition of this interjection, while emphatic in Hebrew, would be redundant in the English translation.
13 tn Heb “It came to the tent and struck it and it fell. It turned it upside down and the tent fell.”
13 tn Heb “answered and said.”
14 tn Heb “This can be nothing but.”
16 tn Heb “Gideon went, along with the hundred men who were with him, to the edge of the camp.”
17 tn Heb “that were in their hands.”
19 tn Heb “Look, no one had come to the camp from Jabesh Gilead to the assembly.”
22 tn Heb “who had not known a man with respect to the bed of a male.”