1 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.
3 tn Heb “with strength.”
4 tn Heb “Sisera.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
5 tn Or “summoned.”
7 tn Heb “you.” The Hebrew pronoun is masculine plural, probably referring to the entire army.
8 tn The Hebrew pronoun here is singular.
9 tn Heb “All the people should go, each to his place.”
10 tn Heb “The people.”
11 tn The words “who were chosen” are supplied in the translation for clarification.
12 tn The Hebrew text has “in their hands.”
13 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Heb “tents.”
15 tn Heb “Midian.”
16 tn The Hebrew text adds “him” (i.e., Gideon).
13 tn Heb “the
14 tc MT has “and throughout the camp,” but the conjunction (“and”) is due to dittography and should be dropped. Compare the ancient versions, which lack the conjunction here.
15 tn The words “they went” are supplied in the translation for clarification.
16 sn Seventeen hundred gold shekels would be about 42.7 pounds (19.4 kilograms) of gold.
17 tn Or “pendants.”
18 tn Heb “the ornaments which were on the necks of their camels.”
19 tn Traditionally, “foxes.”
20 tn Heb “He turned tail to tail and placed one torch between the two tails in the middle.”
22 tn Heb “went up, went in there, took.”
23 tn Heb “six hundred men, equipped with the weapons of war.”
25 tn Heb “besides from the ones living in Gibeah they mustered seven hundred choice men.”
28 tn Heb “who had not known a man with respect to the bed of a male.”