5:18 The men of Zebulun were not concerned about their lives; 1
Naphtali charged on to the battlefields. 2
1 tn Heb “Zebulun was a people which despised its life even unto death.”
2 tn Heb “Naphtali was on the heights of the field.”
3 tc Heb “threw his life out in front,” that is, “exposed himself to danger.” The MT form מִנֶּגֶד (minneged, “from before”) should probably be read as מִנֶּגְדּוֹ (minnegdo, “from before him”); haplography of vav has likely occurred here in the MT.
4 tn Heb “hand.”
5 tn Heb “from their midst.”
6 tn Or “served”; or “followed.”
7 tn Heb “And his spirit grew short [i.e., impatient] with the suffering of Israel.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) also appears as the subject of the verb קָצַר (qatsar) in Num 21:4 (the Israelites grow impatient wandering in the wilderness), Judg 16:16 (Samson grows impatient with Delilah’s constant nagging), and Zech 11:8 (Zechariah grows impatient with the three negligent “shepherds”).
7 tn Heb “forced him with her words.”
8 tn Heb “and his spirit was short [i.e., impatient] to the point of death.”