7:1 Jerub-Baal (that is, Gideon) and his men 1 got up the next morning and camped near the spring of Harod. 2 The Midianites 3 were camped north of them near the hill of Moreh in the valley.
1 tn Heb “and all the people who were with him.”
2 sn The name Harod means, ironically, “trembling.”
3 tn Heb “Midian.” The LXX reads “and Amalek” (cf. v. 12; 6:33).
4 tn Heb “The people.”
5 tn The words “who were chosen” are supplied in the translation for clarification.
6 tn The Hebrew text has “in their hands.”
7 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “tents.”
9 tn Heb “Midian.”
10 tn The Hebrew text adds “him” (i.e., Gideon).
7 tn Heb “it.” The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the “city” (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.
8 map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3.
9 tn Heb “and a thing there was not to them with men.”
10 tn Heb “it.” The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the “city” (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.
11 tn Heb “They”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.