Judges 7:13-14

7:13 When Gideon arrived, he heard a man telling another man about a dream he had. The man said, “Look! I had a dream. I saw a stale cake of barley bread rolling into the Midianite camp. It hit a tent so hard it knocked it over and turned it upside down. The tent just collapsed.” 7:14 The other man said, “Without a doubt this symbolizes the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God is handing Midian and all the army over to him.”


tn Heb “And Gideon came, and, look, a man was relating to his friend a dream.”

tn Heb “he”; the referent (the man mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “Look!” The repetition of this interjection, while emphatic in Hebrew, would be redundant in the English translation.

tn Heb “It came to the tent and struck it and it fell. It turned it upside down and the tent fell.”

tn Heb “answered and said.”

tn Heb “This can be nothing but.”