1 tn Heb “And Gideon came, and, look, a man was relating to his friend a dream.”
2 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “Look!” The repetition of this interjection, while emphatic in Hebrew, would be redundant in the English translation.
4 tn Heb “It came to the tent and struck it and it fell. It turned it upside down and the tent fell.”
5 tn Heb “answered and said.”
6 tn Heb “This can be nothing but.”
9 tn Heb “the
10 tc MT has “and throughout the camp,” but the conjunction (“and”) is due to dittography and should be dropped. Compare the ancient versions, which lack the conjunction here.
11 tn The words “they went” are supplied in the translation for clarification.