3:27 When he reached Seirah, 5 he blew a trumpet 6 in the Ephraimite hill country. The Israelites went down with him from the hill country, with Ehud in the lead. 7
7:19 Gideon took a hundred men to the edge of the camp 17 at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guards. They blew their trumpets and broke the jars they were carrying. 18
1 tn The Hebrew text adds, “in order to blow [them].” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
1 tn Heb “clothed.”
2 tn That is, “mustered an army.”
3 tn Heb “Abiezer was summoned after him.”
1 tn Heb “When he arrived.”
2 tn That is, “mustered an army.”
3 tn Heb “now he was before them.”
1 tn Heb “heads.”
2 tn Heb “the jars.” The noun has been replaced by the pronoun (“them”) in the translation for stylistic reasons.
1 tn Heb “The people.”
2 tn The words “who were chosen” are supplied in the translation for clarification.
3 tn The Hebrew text has “in their hands.”
4 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “tents.”
6 tn Heb “Midian.”
7 tn The Hebrew text adds “him” (i.e., Gideon).
1 tn Heb “Gideon went, along with the hundred men who were with him, to the edge of the camp.”
2 tn Heb “that were in their hands.”
1 tn Heb “the
2 tc MT has “and throughout the camp,” but the conjunction (“and”) is due to dittography and should be dropped. Compare the ancient versions, which lack the conjunction here.
3 tn The words “they went” are supplied in the translation for clarification.