16:4 After this Samson fell in love with a woman named Delilah, who lived in the Sorek Valley.
1:1 After Joshua died, the Israelites asked 2 the Lord, “Who should lead the invasion against the Canaanites and launch the attack?” 3
8:33 After Gideon died, the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They made Baal-Berith 9 their god.
10:1 After Abimelech’s death, 10 Tola son of Puah, grandson 11 of Dodo, from the tribe of Issachar, 12 rose up to deliver Israel. He lived in Shamir in the Ephraimite hill country.
1 tn Heb “Midian.”
2 tn The Hebrew verb translated “asked” (שָׁאַל, sha’al) refers here to consulting the
3 tn Heb “Who should first go up for us against the Canaanites to attack them?”
3 tn Heb “they”; the referent (the next generation) has been specified in the translation for clarity.
4 tn The verb שׁוּב (shuv, “to return; to turn”) is sometimes translated “turn back” here, but it is probably used in an adverbial sense, indicating that the main action (“act wickedly”) is being repeated.
5 tn Heb “their fathers.”
6 tn Or “serving [them]”; or “following [them].”
7 tn Or “drop.”
4 sn Baal-Berith was a local manifestation of the Canaanite storm god. The name means, ironically, “Baal of the covenant.” Israel’s covenant allegiance had indeed shifted.
5 tn The word “death” has been supplied in the translation for clarification.
6 tn Heb “son.”
7 tn Heb “a man of Issachar.”
6 tn Heb “came to.”
7 tn Heb “the woman.”
8 tn Heb “I [am].”
7 tn Or “served”; or “followed.”
8 tn Or perhaps “elders,” which could be interpreted to mean “leaders.”
9 tn Heb “all the days of Joshua and all the days of the old men who outlived him, who had seen.”
10 tn Heb “the great work of the
8 tn Or “fathers.”
9 tn Or “bowed before” (the same expression occurs in the following verse).
9 tn Or “did not listen to.”
10 tn Or “bowed before.”
11 tn Or “way [of life].”
12 tn Or “fathers.”
13 tn Heb “…walked, obeying the
10 tn Heb “for the Lord has given your enemies, Moab, into your hand.” The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the
11 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarity.
12 tn Or “against Moab,” that is, so as to prevent the Moabites from crossing.
11 tn Heb “fell.”
12 tn Heb “was left.”
12 tn Or perhaps, “sell.”
13 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males.
14 tn Heb “who are at my feet.”
13 tn Heb “brothers.”
14 tn Heb “into the ears of.”
15 tn Heb “and all these words.”
16 tn Heb “Their heart was inclined after Abimelech.”
17 tn Heb “our brother.”
14 tn The words “the branches” are supplied in the translation for clarification.
15 tn Heb “they kindled over them the stronghold with fire.”
16 tn Or “men,” but the word seems to have a more general sense here, as the conclusion to the sentence suggests.
15 tn The conjunction “since” is supplied in the translation for clarification.
16 tn Heb “you opened your mouth to the
17 tn Or “has given you vengeance against.”
16 tn Or “Mahaneh Dan”; the Hebrew term “Mahaneh” means “camp [of].” Many English versions retain the transliterated Hebrew expression, but cf. CEV “Dan’s Camp.”
17 tn Heb “behind.”