7:9 That night the Lord said to Gideon, 1 “Get up! Attack 2 the camp, for I am handing it over to you. 3
1 tn Heb “him”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “Go down against.”
3 tn The Hebrew verbal form is a perfect, emphasizing the certainty of the promise.
4 tn Or perhaps, “sell.”
5 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your army bread?” Perhaps the reference to the kings’ “palms” should be taken literally. The officials of Succoth may be alluding to the practice of mutilating prisoners or enemy corpses (see R. G. Boling, Judges [AB], 155).
7 tn Heb “horde”; “multitude.”
10 tn Heb “Arise!”
11 tn The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the
12 tn Heb “Has the
13 tn Heb “you.” The Hebrew pronoun is masculine plural, probably referring to the entire army.
14 tn The Hebrew pronoun here is singular.
15 tn Heb “All the people should go, each to his place.”
16 tn Heb “Look!” The words “what I have” are supplied in the translation for clarification.
17 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your exhausted men bread?”
19 tn Heb “standing before him.”
20 tn Heb “I” (collective singular).
21 tn Heb “my brother” (collective singular).
22 tn Heb “I” (collective singular).
23 tn Heb “him” (collective singular).