9:16 “Now, if you have shown loyalty and integrity when you made Abimelech king, if you have done right to Jerub-Baal and his family, 5 if you have properly repaid him 6 –
1 tn Heb “good.”
2 tn Heb “saying, I said.” The first person form of אָמַר (’amar, “to say”) sometimes indicates self-reflection. The girl’s father uses the infinitive absolute for emphasis.
3 tn Heb “hating, you hated.” Once again the girl’s father uses the infinitive absolute for emphasis.
4 tn Heb “Is her younger sister not better than her? Let her [i.e., the younger sister] be yours instead of her [i.e., Samson’s ‘bride’]).”
3 tn Heb “house.”
4 tn Heb “if according to the deeds of his hands you have done to him.”
4 tn Heb “Arise, and let us go up against them.”
5 tc Codex Alexandrinus (A) of the LXX adds “we entered and walked around in the land as far as Laish and.”
6 tn Heb “But you are inactive.”
7 tn Or “be lazy.”
8 tn Heb “to go”; “to enter”; “to possess.”