1 tn Heb “vineyards.”
2 tn Heb “stomped” or “trampled.” This refers to the way in which the juice was squeezed out in the wine vats by stepping on the grapes with one’s bare feet. For a discussion of grape harvesting in ancient Israel, see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 110-14.
3 tn Heb “house.”
4 tn Heb “and Zebul his appointee.”
5 tn Heb “him”; the referent (Abimelech) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “people.”
7 tn Heb “in my hand.”
8 tn Heb “said to Abimelech.” On the other hand, the preposition ל (lamed) prefixed to the proper name may be vocative (see R. G. Boling, Judges [AB], 178). If so, one could translate, “He boasted, ‘Abimelech…’”
9 tn Heb “Make numerous.”
10 tn The words “for battle” are interpretive.
11 tn Heb “is your mouth that says.”
12 tn Heb “the people.”
13 tn Or “despised.”